Keine exakte Übersetzung gefunden für استقبال اللاجئين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch استقبال اللاجئين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • DE FACON PLUS EQUITABLE ET CREATION DE CAPACITES D'ACCUEIL
    خامساً - تقاسم الأعباء والمسؤوليات بمزيد من العدالة وبناء القدرات على استقبال اللاجئين وحمايتهم
  • Les pays d'asile doivent bénéficier d'une assistance dans l'accueil des réfugiés et des déplacés.
    وأضاف أنه يجب دعم بلدان اللجوء في استقبال اللاجئين والأشخاص المشردين.
  • L'Egypte continue d'accueillir des réfugiés et des demandeurs d'asile en provenance du Soudan et de la Somalie ainsi que d'Iraq.
    وتواصل مصر استقبال لاجئين وملتمسي اللجوء من السودان والصومال، وكذلك من العراق.
  • Une coopération spécifique s'est développée avec l'Organisation maritime internationale dans le contexte de la couverture des besoins de protection des gens de mer réfugiés et des passagers clandestins en quête d'asile.
    خامساً - تقاسم الأعباء والمسؤوليات بمزيد من العدالة وبناء القدرات على استقبال اللاجئين وحمايتهم
  • Cuba a néanmoins une longue tradition d'accueil des réfugiés et offre protection et assistance humanitaire à des centaines de citoyens d'Amérique latine et des Caraïbes.
    ومع ذلك فإن لها تاريخا طويلا في استقبال اللاجئين، وتقديم الحماية والمساعدة الإنسانية إلى المئات من المواطنين الأشقاء من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
  • M. Vohidov (Ouzbékistan) remercie le HCR pour avoir aidé l'Ouzbékistan à accueillir les réfugiés en provenance de l'Afghanistan et du Tadjikistan, et à leur permettre de retourner par la suite chez eux.
    السيد فوهيدوف (أوزبكستان): أعرب عن تقديره لما تضطلع به المفوضية من أعمال لمساعدة أوزبكستان في استقبال لاجئين من أفغانستان وطاجيكستان ومساعدتهم بعد ذلك في العودة إلى ديارهم.
  • Les pays d'accueil doivent faire des efforts et accroître les moyens dont ils se dotent pour recevoir les réfugiés et les déplacés, en particulier les plus vulnérables, car cette contrainte devrait être partagée plus équitablement.
    وينبغي أن تبذل البلدان المستقبلة جهوداً لزيادة قدرتها على استقبال اللاجئين والمشردين، وخاصة أكثرهم ضعفاً، حيث ينبغي تقاسم المسؤولية بصورة تتسم بقدر أكبر من التساوي.
  • En vertu d'un amendement à la loi sur les étrangers, les conditions dans les lieux de détention pour étrangers ont été modifiées, de sorte que ces structures ont maintenant un régime comparable aux structures d'accueil de réfugiés.
    وبناءً على تعديل لقانون الأجانب، فقد عُدِّلت الشروط المطبقة في مرافق احتجاز الأجانب بحيث أصبح المرافق الآن نظام داخلي مماثل للنظام المطبق في مرافق استقبال اللاجئين.
  • Le Gouvernement tchadien a accueilli avec générosité les réfugiés soudanais, malgré la charge évidente qu'ils représentent pour l'infrastructure de base des villes et des villages frontaliers tchadiens.
    وقد أبدت حكومة تشاد سخاءً في استقبال اللاجئين السودانيين رغم ما يترتب على ذلك من أعباء واضحة على البُنى التحتية الأساسية للبلدات والقرى التشادية الحدودية.
  • Partage de la charge et des responsabilités de façon plus équitable et création de capacités pour accueillir et protéger les réfugiés
    جيم - تقاسم الأعباء والمسؤوليات بمزيد من الإنصاف وبناء القدرات على استقبال وحماية اللاجئين